Keep Calm and Carry On
落ち着いて、いつも通り。
最近このグラフィック?標語?のTシャツだったりマグカップだったりにモジられて使われているのを見かけ気になっていました。
詳しくはwikiに任せるとして、ざっくり調べてみますと、
第2次世界大戦時のイギリスの戦意高揚のポスターだったものをイギリスのBarter Booksという書店が発見したそうなんです。コピーには戦争的な用語が入っていないため、状況によっていろいろな意味に捉えられることがたくさんパロディを生んだのかなと思います。
戦火の中、午後になれば「そろそろお茶にしましょうか」と平静な顔でひと休みする感じでしょうか。
映画のワンシーンで敵対するアジトに留守中踏み込んで、目的を果たす前にまずはお茶の時間。
焦る仲間にお茶の時間は英国人の誇りだと一言。気づいたら全員で紅茶を囲んで打ち合わせ。
何の映画だったか忘れましたがまさにコピー通りの内容です。
やせ我慢とも違う、気持ちの余裕を持ちたいもんです。
まさに船によって繁栄した国の誇りでしょうか
凪いでいようが、時化ていようが、順風と同じようにわが船は進むのです。
日本の世の中もいろいろと物騒ですが、同じようにわが船も進むのです。
教えていただきたいことが一つあります。
あの、僕はどこに向かえばいいんでしょう…
コメントをお書きください